A história da língua de sinais

A história da língua de sinais

O ser humano sempre se comunicou de alguma forma. Por olhares, desenhos, gestos, palavras. Comunicar faz parte da essência de quem somos, seres sociais. 

Mas vamos aprofundar em uma forma de comunicação que é utilizada por quem não consegue ouvir ou pronunciar palavras: a língua de sinais. E digo LÍNGUA porque LIBRAS é uma língua e não uma linguagem! 

Leia também:

O LIBRAS significa Língua Brasileira de Sinais e é um idioma reconhecido no nosso país. É um pouco diferente do português falado, porque tem suas próprias regras e estruturas, não seguindo exatamente o formato das frases que conhecemos.

Eis a história de como ela surgiu: Até o século XV os surdos eram considerados “ineducáveis”, ou seja, era impossível ensiná-los qualquer coisa. 

Isso mudou quando a convite de D. Pedro II, um surdo francês veio até o Brasil e iniciou a luta pela educação dos surdos, em 1857. Eduard Huet fundou então a primeira escola para surdos do país, a Imperial Instituto de Surdos-Mudos (esse termo é considerado errado, já que a pessoa ser surda não tem nada a ver com ser muda, ela pode muito bem ser apenas uma, ou outra coisa), hoje chamada de INES

Misturando a língua francesa com gestos já utilizados no Brasil, criou-se então, o idioma LIBRAS. Entretanto, na década de 80 um congresso proibiu que a língua fosse usada por acreditar que a leitura labial fosse o mais adequado para uma boa comunicação com os surdos. Já sabemos o final: a língua não caiu em desuso e voltou a ser aceita (YAY!).

Mas acreditem se quiserem: a língua LIBRAS só foi reconhecida oficialmente como um idioma em nosso país em 2002! Anos e mais anos de luta para reconhecer algo que claramente já existia e era necessário: comunicar com o próximo! 

Depois disso, houveram várias pequenas vitórias que garantiram ainda mais inclusão dos surdos e de sua língua: em 2004 uma lei determinou que o LIBRAS deveria estar em propagandas governamentais; em 2008 foi definido que setembro seria o mês dos surdos; em 2010 a profissão Tradutor e intérprete de LIBRAS foi regulamentada; 2015 o Estatuto da Pessoa com Deficiência foi instaurado e que garante mais acessibilidade. 

O próximo passo é conquistar a comunicação natural com os ouvintes, ou seja, tornar LIBRAS uma língua que todos devem falar, garantindo assim, a plena comunicação entre todos os seres humanos, como deveria sempre ser.

O que você acha que precisa ser feito para que essa meta seja alcançada?

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

oito + 7 =